Les efforts de stabilisation et les opérations de maintien de la paix en constituent des témoignages éloquents.
وجهود تحقيق الاستقراروعمليات حفظ السلام شواهد ناطقة على ذلك.
Il préserve également la stabilité de la monnaie iraquienne et lui évite de fluctuer face à d'autres unités monétaires.
كما تعمل من أجل المحافظة على استقرارعملة العراق ومنع تذبذبها في مقابل العملات الأخرى.
La stabilisation de la monnaie locale et une réduction notable de l'inflation sont au nombre des succès économiques du Gouvernement.
وشملت الإنجازات الاقتصادية للحكومة تحقيق استقرارالعملة المحلية وانخفاض ملحوظ في التضخم.
Dans le secteur privé, la stabilité de l'emploi est fonction de la nature du contrat de travail.
وفي القطاع الخاص، يتوقف مدى استقرارالعمل على طابع عقد العمل.
L'homme et la femme jouissent de la même stabilité de l'emploi.
يتمتع الرجل والمرأة بالاستقرار في العمل، على حدّ سواء.
L'insécurité d'emploi sévit particulièrement.
وكذلك يواجهون صعوبات خاصة نتيجة لعدم الاستقرار في العمل.
Attaques dirigées contre la SFOR et ses activités opérationnelles
الهجمات الموجهة ضد قوة تحقيق الاستقرار وأنشطة عملياتها
Compte tenu de l'évolution du processus électoral, il a recommandé le financement de postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour la Division de l'assistance électorale.
وإدراكا من اللجنة الاستشارية لعدم استقرارالعملية الانتخابية، فإنها توصي بتمويل المساعدة المؤقتة العامة للموظفين الإضافيين المطلوبين لشعبة المساعدة الانتخابية.
* La Croatie continue à participer au processus de stabilisation et d'association.
* تظل كرواتيا جزءا من عمليةالاستقرار والانتساب.
Cela se fera grâce au renforcement du Processus de stabilisation et d'association.